Informationen für Gäste und Gastgeber – інформація для гостей та господарів

Hinweis: Sollten ukrainischer und deutscher Text voneinander abweichen, so gilt immer der deutsche Text, da dieser häufiger aktualisiert wird. (Stand des deutschen Textes: 12.05.2022)

Примітка. Якщо український та німецький тексти відрізняються, завжди застосовується німецький текст, оскільки він частіше оновлюється.

Deutschkurse – курси німецької мови

Der Kinderschutzbund Viersen bietet einen Intensivkurs zum Erlernen der deutschen Sprache an: dienstags und donnerstags von 16-17:30 Uhr. Es besteht auch die Möglichkeit der Kinderbetreuung. Eine Anmeldung bis zum 15. Mai mit diesem Formular ist erforderlich – Die Teilnehmerzahl ist begrenzt.

У зв’язку з великим попитом на вивчення німецької мови відділ у справах дітей пропонує інтенсивний курс німецької мови для українців, паралельно будуть наглядати за дітьми.

Час занять: вівторок та четвер з 16.00 до 17.30.
Адреса: Gereonstr. 57, 41747 Viersen
Курси проводить: Лілія Дерешівська

БЕЗКОШТОВНО
Реєстрація до 15.05.2022 за нижче поданим формуляром
Кількість місць: 10 (перевага надається мамам з дітьми).

Die Kirchengemeinde St. Remigius veranstaltet wöchentliche Deutschkurse für Frauen (optional mit Kinderbetreuung) im Remigiushaus in Viersen (Eingang: Goetersstraße 8). Während der einstündigen Unterrichtsstunde werden die Kinder betreut. Diese Kurse sind kostenlos. Wir bitten um Anmeldung und freuen uns auf rege Teilnahme! Dienstags und mittwochs sind noch Plätze frei!

Ми разом з церковною общиною св Реміґіуса організовуємо з 2 травня щотижневі курси німецької мови для жінок  дітьми в Реміґіусхаус у Фірзені (вхід: Ґьотерштрасе, 8 – Goetersstraße 8) . Під час одногодинного заняття за дітьми буди доглядати педагог. Курси безкоштовні. Ми просимо обов’язково зареєструватися і чекаємо  на активну участь!

Neben der Euroschule bietet auch die Volkshochschule Kreis Viersen kostenlose Deutsch- sowie Integrationskurse an. Weitere Infos findet Ihr hier.

Sport und Kultur – Alle Ukrainer sind herzlich eingeladen!

Samstag, 28. Mai 2022, 16:00 Uhr, Schloss Neersen: Die Schlossfestspiele Neersen führen in diesem Jahr „Alice im Wunderland“ für Kinder ab 4 Jahren auf. Der Verein Festspiele Schloss Neersen lädt alle ukrainischen Kinder und deren Eltern herzlich zur GENERALPROBE am 28. Mai um 16 Uhr ein. Hierfür ist eine Anmeldung spätestens bis zum 14. Mai erforderlich.

Шлосфестшпілє (лицарські бої) Неерсен показують в цьому році виставу „Аліса в країні чудес“ для дітей від 4 років.
Ласкаво запрошуємо всіх українських дітей на ГЕНЕРАЛЬНУ РЕПЕТИЦІЮ 28 травня 2022 о 16.00. Вона відбудеться у замку Неерсен (Hauptstraße 6, 47877 Willich). Для того, щоб спокійно провести репетицію, просимо бути біля замку не пізніше 15.30. Будь ласка зареєструйтеся через нижчеподаний формуляр.

Freitag, 3. Juni 2022: Der Zonta-Club Viersen lädt 60 Ukrainerinnen und Ukrainer zu einem Besuch des Krefelder Zoos ein. Alle Plätze sind jedoch bereits vergeben – eine Anmeldung ist nicht mehr möglich.

Kunstprojekt für ukrainische und deutsche Kinder – Тоді приходь на наш мистецький ворк-шоп.

Привіт! Маєш бажання помалювати з іншими дітками? Любиш фарби, олівці та пензлі і хочеш забруднити пальчики фарбою та принести до дому чудові малюнки? Тоді приходь на наш мистецький ворк-шоп. Там малюватимемо речі, які нас оточують, те що знає кожен: фрукти, тварини або захід сонця.
Місце: евангелистська зала
Кьонігсалєє 26, 41747 Фірзен
Час: середа 1.06; 8.06; 15.06 о 15.30
Реєстрація за адресою ilona.friedrich (at) gmx.net

Geänderte Öffnungszeiten der Kleiderkammer & foodsharing – Склад

Wir haben uns für eine Änderung entschieden: Die Spielgruppe dienstags wird für Mütter mit ihren Kindern von 16-17h statt finden. Die Kleiderkammer öffnet dienstags nicht mehr parallel dazu. Neue Öffnungszeit ist mittwochs von 15-16:30h. Von 14:15h-15h gibt es Backwaren von Foodsharing an der Kirche. Bitte Boxen und Tüten mitbringen!

Склад – з одягом, взуттям, іграшками, предметами гігієни,… – переїхав до церковного підвалу (Hauptstr. 120). Графік роботи: ср 15-16:30, пт 15-17, нд 11-12 год.

Begegnungstreffen für Familien – Зустрічі для сімей біженців з України

Ein wöchentliches Begegnungstreffen findet montags um 10:30 Uhr in der KiTa Heeßstraße in Dülken statt. Herzliche Einladung auf Deutsch und Ukrainisch! Bitte hier anmelden.

Щоб дати українським родинам біженців можливість спілкуватися та обмінюватися ідеями, ми хочемо проводити щотижневі зустрічі. Дорослі матимуть нагоду обмінюватися думками, ділитися досвідом та налагоджувати соціальні контакти. Також ласкаво запрошуємо дітей різного віку. Вони можуть гратися і спілкуватися. На зустрічах буде присутнім кризовий педагог, який зможе допомогти пропрацювати пережитий досвід біженців.
Коли: з понеділка, 25 квітня 2022 року, 10:30 год
Де: Сімейний центр Heesstraße, Heesstraße 57, 41751 Viersen
Реєстрація

Das Katholische Forum bietet dienstags und freitags um 9:45 Uhr ein Treffen für ukrainische Mütter mit ihren Kindern von 1-6 (!) Jahren an. Nähere Infos findet Ihr im Flyer. Bitte hier anmelden.

Jobsuche – пошук роботи

Wenn eure Gäste arbeiten möchten, können sie hier ihre Interessen und Qualifiktionen angeben und wir halten Augen und Ohren offen. Potentielle Arbeitgeber können hier ihre Mitarbeitersuche publik machen.

Ти журналістка, вихователька, лікарка, дизайнерка, садівниця, доглядальниця…..? Ти не знаєш як знайти роботу в Німеччині? Ти готова займатися іншою справою? Ми можемо допомогти знайти роботу, яка тобі підійде. Тобі потрібно заповниити окремі дані. К тільки ми щось знайдемо, одразу повідомимо.

Ihr benötigt einen Dolmetscher?

Euer Gast muss zum Arzt oder hat einen Termin bei einer Behörde? Euer Gast möchte ein Konto eröffnen oder eine Wohnung besichtigen? Euer Gast spricht wenig oder kein Englisch? Dann sag uns hier Bescheid und wir kümmern uns um einen ehrenamtlichen Dolmetscher. (Hinweis: Je später am Tag der Termin, desto eher klappt das.)

Behördengänge – Відвідування держ

Bei der Ausländerbehörde in Dülken wird eine Registrierstraße eingerichtet. Hier werden in einem Zuge alle behördlichen Themen abgehandelt. Wir versuchen, immer einen Dolmetscher vor Ort zu haben. Alle Ukrainer werden direkt von der Ausländerbehörde über ihren Termin informiert. Damit diese Post auch ankommt, müsst Ihr bitte den Namen Eurer Gäste an Euren Briefkasten kleben. Alle im Brief der Stadt (hier findet Ihr den Inhalt des Briefes auf Ukrainisch und auf Deutsch) genannten Dokumente bitte mitbringen. Auch die Wohnungsgeberbestätigung bitte ausgefüllt und unterschrieben mitbringen.

В міграційній службі в Дюлькені створено „реєстраційний коридор“, в якому одразу будуть вирішені усі питання щодо відвідування державних установ. Вас супроводжуватимуть перекладачі. Всі українці будуть повідомлені міграційною службою про наступний прийом в письмовому вигляді. Щоб листи дійшли до одержувачів, просимо прикріпити прізвища на поштову скриньку. Усі документи вказані в листі від адміністрації ( тут ви знайдете зміст листа українською i німецькою мовами) принести із собою. А також заповнену і підписану довідку про надання тимчасового житла від приймаючої сім’ї.

Post für die Gäste

Eure Gäste erhalten mitunter Post vom Bund, in dem es um den Elektronischen Personalausweis geht. Eine Zusammenfassung der wichtigsten Inhalte dieses Schreibens erhaltet ihr hier.

Електронна ідентифікаційна картка з функцією онлайн: Скорочена версія перекладу

Langfristig in Viersen wohnen

Wenn ihr für eure Gäste eine eigene Wohnung sucht, gibt es einiges zu beachten: Vor Abschluss eines Mietvertrages ist bspw. das Asylbewerber- und das Wohnungsamt mit ins Boot zu holen. Um euch eigene Behördengänge zu erleichtern, können wir auch hier für euch vermitteln. Bitte sprecht uns an, bevor (!!!) ihr Verträge unterzeichnet oder Absprachen mit Vermietern trefft.

Wie können die Gastgeber finanziell bei den gestiegenen Nebenkosten unterstützt werden?

Die Stadt Viersen unterstützt die Gastgeber mit einer Nebenkostenpauschale von 60 Euro pro aufgenommener Person. Der Antrag hierfür ist von den Gästen mit einem der folgenden Formulare zu stellen: Antrag auf Deutsch oder Antrag auf Ukrainisch. Den ausgefüllten und unterschriebenen Antrag sendet ihr bitte nicht an uns, sondern direkt an die Stadt: fluechtlinge@viersen.de.

Zusammen wohnen – gemeinsam leben – Разом мешкати – спільно жити

Wer zusammen lebt, muss etwas voneinander wissen. Sonst sind Konflikte vorprogrammiert.
Deshalb haben wir in der Gemeinde überlegt, dass es gut ist, gemeinsame „WG-Regeln“ zu finden.
Füllt sie in Ruhe für euch aus und besprecht sie mit euren Gästen/Gastgebern: Download.

Якщо Ви живете разом, то мусите щось одне про одного знати. В іншому випадку конфлікти неминучі. Саме тому ми в общині подумали, що було б добре знайти спільні правила проживання ( WG- квартира на підселення (типу комуналки)). Ви можете в спокійній атмосфері їх заповнити для себе і обговорити зі своїми гостями чи господарями відповідно: Download.

Flüchtlingshilfe in den Medien – Допомога біженцям у ЗМІ:

Mai 2022: „Viersen aktuell“ berichtet auf Seite 3, Seite 16 und Seite 17 über die Viersener Flüchtlingshilfe.

08.04.2022: Bilanz der Stadt Viersen in der Rheinischen Post.

04.04.2022: RP-online berichtet über das Café am Turm.

30.03.2022: Der Wochenspiegel zeichnet die rasante Entwicklung der Flüchtlingshilfe von den ersten Anfängen bis jetzt nach.

18.03.2022: Einen Bericht über die Aufnahme von Flüchtlingen in der Familie könnt Ihr hier nachlesen (Rheinische Post).

15.03.2022: Ein Gespräch von TV-Moderator Dieter Könnes (WDR) mit Uwe Zöllner (Freunde von Kanew), Sabine Anemüller (Bürgermeisterin der Stadt Viersen) und Kathinka Brunotte (Pfarrerin der Ev. Kirchengemeinde Viersen) kann hier verfolgt werden.

11.03.2022: Einen Beitrag der WDR-Lokalzeit über die Flüchtlingshilfe in Viersen findet ihr hier.

Öffentliche Verkehrsmittel

Hinweise zur kostenfreien Fahrt im ÖPNV für Gäste findet Ihr hier oder hier.

Freizeit – Вільний час

Um Euch allen auch den Alltag etwas schöner zu gestalten, haben wir uns intensive Gedanken gemacht, wie wir das Freizeitangebot gestalten können. Auch, um die Integration zu erleichtern, weitere Brücken zwischen allen zu schlagen und den Alltag zu strukturieren.

Am Kirchturm (Hauptstraße 120):
Dienstags findet von 16-17 Uhr für Mütter mit Kindern bis 10 Jahren eine Spiel-Zeit statt. Der Treffpunkt ist um 16 Uhr an der Kreuzkirche, Hauptstr. 120. Ggf. werden wir nahegelegene Parks oder Spielplätze besuchen.
Freitags 15-17 Uhr: Café am Turm, Es gibt ein paralleles Angebot für Kinder.
Sonntags 10 Uhr: Gottesdienst (teilweise bilingual) – im Anschluss Kirchencafé

Am Kirchturm (вул. Hauptstraße 120):
Вівторок 16-17 год. Ігрова група для батьків і дітей до 10 років
П‘ятниця 15-17 год. Café am Turm, заняття для дітей
Неділя 10 год. церковна служба 11 год.: Кав’ярня

Sportangebote – Спортивні заняття

Bodybalance auf Ukrainisch:
montags 16:30 Uhr- 17:30 Uhr bei Tanja Predmestnikova in der Turnhalle der Körnerschule (Klosterstr. 8 – 41747 Viersen – Infos und Anmeldung direkt bei Tanja +49 176 – 3122 5484)

Курс бодібалансу українською мовою:
Понеділок 16:30 – 17:30 з Тетяною Предместніковою в спортзалі Кьорнершуле, Клостерштрассе (Körnerschule, Klosterstr. 8 – 41747 Viersen – інформація та реєстрація через +49 176 – 3122 5484).
LG Viersen (lgviersen.de):
Allgemeiner Ansprechpartner: Maresa Orta +49 151 – 149 818 64
Leichtathletik: Helge Heining +49 173 – 521 70 82 
Volleyball, Kinderturnen, Nordic Walking, Gymnastik: Fr. Schmitt +49 2162 172 55
Pilates & Fitness: Babs Beck +49 176 – 6447 2310

Auch der ASV Süchteln bietet Sport an – Anmeldeformulare liegen im Nebenraum der Kirche aus – so lange der Vorrat reicht.

Iron Gym Fitnessstudio – Bahnhofstr. 51:
Angekommene und Gastfamilien sind herzlich willkommen und dürfen kostenlos trainieren. Bitte meldet Euch vorab per WhatsApp bei Mischa Lamerz (+49 176 – 21051812) mit folgenden Angaben: „Wir kommen am … um … mit … Personen.“

Запрошуються гості та приймаючі сім’ї, які можуть тренуватися безкоштовно. Будь ласка, зареєструйтеся заздалегідь через WhatsApp у Mischa Lamerz (+49 176 – 21051812).

Angebote für Jugendliche:

Montags von 15 bis 18 Uhr bietet die Evangelische Kirche Dülken einen Kinder- und Jugendtreff (6-26 Jahre) im Jugendtreff „ett“, Viersener Straße 42, Dülken, an. (nicht in den Schulferien)

Donnerstags um 15:30 Uhr: Jugendtreff für alle ab 14 Jahren:

Der Jugendtreff findet in der Regel am Hohen Busch (Basketball-/Volleyballfeld) statt.

Die Nummer für alle Fälle

Jetzt sind die Gäste schon ein paar Wochen bei euch und sicherlich treten gelegentlich Fragen oder Probleme auf. Hierfür nutzt gern die Telefonnummern +49 176 – 533 236 76 (für Deutschsprachige) und +49 176 – 9221 9825 (für Ukrainischsprachige). Ihr könnt diese nicht nur im Notfall erreichen, sondern sie steht Euch auch bei allgemeinen Fragen zur Verfügung. Ihr habt dort immer Kontakt mit jemandem aus dem Flüchtlingshilfe-Team. Er kann die Fragen dann entsprechend beantworten oder weiter koordinieren.

Ви вже декілька днів у нас. Можливо за цей час у Вас з’явились питання або виникли проблеми у сім’ї. Тоді ви можете зателефонувати по цих номерах: +49 176 533 236 76 (для німецькомовних), + 49 176 922 198 25 (для українськомовних,).  Лілія зможе Вам передзвонити.

Impfungen – Вакцинування

Die notwendigen Formulare könnt Ihr auf der Seite des RKI (auch in ukrainischer Sprache) herunterladen.

Impfungen sind im Impfzentrum in Dülken nach Anmeldung für alle Geflüchteten ab 5 Jahren in Dülken möglich. Montags ist das Impfzentrum allerdings geschlossen.

Потрібні формуляри ви можете завантажити на сторінці інституту Роберта Коха.
А також можливо провакцинуватися в центрі вакцинування (вихідний день – понеділок)в Дюлькені.

Arztbesuche – візит до лікаря

Arztbesuche können jederzeit – wenn ein Dolmetscher benötigt wird vorzugsweise nachmittags – vereinbart werden. Den notwendigen Krankenschein könnt Ihr telefonisch unter +49 2162 – 914 574 bei der Gesundheitsstation anfordern. Hierzu bitte
– Name und Anschrift des behandelnden Arztes
– den vereinbarten Arzttermin
– Namen und Geburtsdatum des Patienten
nennen. Der Krankenschein wird anschließend direkt dem behandelnden Arzt zugestellt.

Візит до лікаря можливий в будь який момент – навіть якщо ви ще не встигли зареєструватись. Для цього  вам потрібно зателефонувати за номером +49 2162 – 914 574 в соціальну службу і замовити спеціальну довідку, попередньо записавшись на прийом до лікаря.
Соціальній службі для цього потрібні наступні документи :

  • прізвище і адреса лікуючого лікаря
  • дату і час прийому в лікаря

Довідку соціальна служба надішле безпосередньо лікуючому лікарю.

Bankangelegenheiten – Банківські питання

Die Sparkasse hat Hotlines eingerichtet, bei der Termine für eine Kontoeröffnung gemacht werden können: Die Telefonnummern lauten 02151 – 682074 und 02151 – 682075. Es ist geplant die Termine konzentriert an Mittwochnachmittagen in der Geschäftsstelle in Viersen vorzunehmen. Die anderen Geschäftsstellen in Dülken/Süchteln sind dann geschlossen, so dass das Personal in Viersen aufgestockt werden kann. Bitte erfragt, welche Unterlagen für die Kontoeröffnung notwendig sind. Bei Bedarf kann über diesen Link ein Dolmetscher angefragt werden.

SIM-Karten – SIM картки 

Die Telekom (z.B. Telekom-Shop, Hauptstr. 18, Viersen) gibt gegen Vorlage eines Ausweisdokumentes SIM-Karten raus, mit denen kostenfrei Telefonate in die Ukraine getätigt werden können. 

Телефонна компанія Telekom ( наприклад магазин Telekom-Shop на вул. Гауптштрасе 18 ) при наявності закордонного паспорту надає SIM-картки, дзвінки з яких в Україну безкоштовні.у.

Gesprächsbedarf – Комунікація

Sollte über die Kommunikation zwischen Gastgebern und Gästen hinaus ein weiterer persönlicher Ansprechpartner gesucht werden, stehen wir über das Notfalltelefon (+49 176 – 533 236 76 (deutsch) – +49 176 – 92219825 (ukrainisch)) jederzeit zur Verfügung. Auch Seelsorger und Dolmetscher können hier angefragt werden.

Якщо ви не можете з сім’єю тимчасового проживання порозумітися чи маєте інші питання, ви можете звернутися до нас по перекладача (+49 176 – 92219825).

Kleidung, Spielzeug und Hygieneartikel – Одяг, іграшки та предмети гігієни

Die Kleiderkammer – mit Kleidung, Schuhen, Spielzeug, Hygieneartikeln, … – befindet sich im Kirchenkeller (Hauptstr. 120). Neue Öffnungszeiten: Mi 15-16:30 Uhr, Fr 15-17 Uhr, So 11-12 Uhr.

Склад – з одягом, взуттям, іграшками, предметами гігієни,… – переїхав до церковного підвалу (Hauptstr. 120). Графік роботи: ср 15-16:30, пт 15-17, нд 11-12 год.

Mittwochs werden ab 14:15 Uhr noch gut erhaltene (aber nicht verkäufliche) Lebensmittel von foodsharing vor der Kirche kostenlos abgegeben. Guten Appetit!

Sachspenden-Aktion der Schüler des Erasmus-von-Rotterdam-Gymnasiums:
Die Schüler des Erasmus-von-Rotterdam-Gymnasiums haben sich eine tolle Spendenaktion einfallen lassen und eine Sachspendenbörse im Foyer der Schule ins Leben gerufen. Die Schüler können Sachspenden in Form von Spielsachen, Laufrädern, Fahrrädern oder anderen Gegenständen anbieten und an einer Stellwand aushängen. Parallel können im Nebenraum der evangelische Kirche gesuchte Gegenstände mithilfe von „Ich suche – Zetteln“ an einer Pinwand angebracht werden. Sollten Eure Gäste also etwas bestimmtes brauchen, füllt gerne einen Zettel aus und hängt ihn auf. Vielleicht findet sich bei einem der Schüler schon der gesuchte Gegenstand.

Kindergarten- und Schulbesuch – Відвідування дитячого садка та школи

Die schulpflichtigen Kinder werden in Kürze einer Schule zugewiesen. Um das Prozedere zu beschleunigen, könnt ihr mit euren Gastkindern auch selbst an einer geeigneten Schule vorstellig werden. Jüngere Kinder werden leider auf den Kindergartenbesuch noch etwas warten müssen, bis vom Land entsprechende Regelungen kommuniziert worden sind. Aber auch hier ist es durchaus schon möglich, in der eigenen Kita nachzufragen, ob ein Kind als „Gastkind“ für eine gewisse Zeit mitkommen darf.

Діти шкільного віку незабаром будуть зараховані до школи. Щоб пришвидшити процедуру, ви також можете потрапити разом із дітьми із приймаючої сім’ї у відповідну школу. На жаль, молодшим дітям доведеться ще трохи почекати, щоб відвідувати садок, поки земля не оприлюднить відповідні положення. Але й тут цілком можливо запитати у власному дитячому садку, чи може дитина на певний час прийти в гості.

Informationen für Gastgeber – Інформація для господарів

Treffen für Gastgeber: Wir bieten einen regelmäßigen Austausch donnerstags um 19.30 Uhr im Nebenraum der Kreuzkirche an. Hierzu laden wir herzlich ein. (nicht in den Osterferien)

WhatsApp-Gruppe: Solltet Ihr Interesse haben, der bereits gegründeten Gastgeber-Gruppe beizutreten, kann sich privat bei Julia melden. Hier vernetzen sich Gastgeber für private Treffen, Ausflüge und Fragestellungen jeglicher Art. Ihre Telefonnummer erhaltet ihr auf Anfrage über fluechtlingshilfe-viersen (at) ekir.de.

Finanzielle Unterstützung: Wir danken herzlich für Eure Bereitschaft und Euren Einsatz, Gäste bei Euch aufzunehmen. Einen Beitrag zu den dadurch entstehenden höheren Nebenkosten leistet die Stadt Viersen auf Antrag eurer Gäste (hier ist der Antrag auf Deutsch und hier auf Ukrainisch). Wir wissen aber auch, dass es für den ein oder anderen möglicherweise darüber hinaus eine finanzielle Belastung sein kann. Sollte es einmal ganz eng werden, wendet Euch bitte vertrauensvoll an unsere Pfarrerin Kathinka Brunotte unter 02162 / 9399016.

Versicherung: Der Gesamtverband der deutschen Versicherungswirtschaft hat entschieden, dass Ihr Eure Gäste in die Haftpflichtversicherung einschließen lassen könnt. Wie es mit weiteren Versicherungen aussieht, erfragt Ihr am besten bei Euren Versicherungen. Die Infos vom GDV könnt ihr hier einsehen.

Зустрічі для господарів: ми пропонуємо регулярний обмін досвідом по четвергах о 19.30 у сусідній кімнаті Церкви Хреста. Ми щиро запрошуємо Вас для цього.
Група WhatsApp: якщо ви хочете приєднатися до вже створеної групи господарів, ви можете зв’язатися з Юлією приватно. Тут організовується мережа для приватних зустрічей, екскурсій та різного роду запитань. Ви можете отримати її номер телефону за зверненням на fluechtlingshilfe-viersen@ekir.de.
Фінансова підтримка: ми хочемо подякувати вам за вашу готовність і відданість приймати гостей. Ми також знаємо, що для деяких це може бути фінансовим тягарем. Якщо ситуація дуже складна, зв’яжіться з нашим пастором Катінкою Брунотте за номером 02162 / 9399016.
Страхування: Загальна асоціація німецької страхової індустрії вирішила, що ви можете включити своїх гостей у страхування відповідальності (гарантійне). Про інші страхові поліси краще запитати у своїх страхових компаніях. Інформацію від GDV можна переглянути тут.

Ansprechpartner der Ev. Kirchengemeinde:
Allgemeine Organisation: fluechtlingshilfe-viersen (at) ekir.de
Kommunikation mit der Ausländerbehörde: Anna Ortiz Rojas +49 163 – 798 33 34
Koordination Arztbesuche: Florian Müller +49 172 – 305 42 04
Spendenkoordination: Maresa Orta +49 151 – 149 81 864 (nur über WhatsApp) – Möbelspenden: Lara Krumbein +49 176 – 526 061 96
Leitung Kleiderkammer: Daniela Seipelt +49 157 – 732 464 40
Helferkoordination: Gitta Schölermann: +49 159 011 559 33
Koordination Dolmetscher & Freizeitangebote: Matthias Brunotte: matthias.brunotte (at) ekir.de (Dolmetscher-Anfragen bitte über ChurchDesk.)
Kommunikation und Koordination Gastgeber & Unterkünfte: Beate Müller +49 172 – 279 27 60

Контактна особа Єв. парафії:
Загальна організація: fluechtlingshilfe-viersen (at) ekir.de
Зв’язок з міграційною службою: Анна Ортіс Рохас +49 163 – 798 33 34
Координація відвідувань лікаря: Флоріан Мюллер +49 172 – 305 42 04
Координація пожертв: Мареза Орта +49 151 – 149 81 864 (тільки через WhatsApp) – Пожертвування меблів: Лара Крумбайн +49 176 – 526 061 96
Керівниця складу одягу: Даніела Зайпельт +49 157 – 732 464 40
Координація помічників: Гітта Шьолерманн: +49 159 011 559 33
Координація перекладачів та дозвілля: Матіас Брунотте : matthias.brunotte (at) ekir.de
Комунікація та координація господарів та розміщення: Беате Мюллер +49 172 – 279 27 60