Informationen für Gäste und Gastgeber – інформація для гостей та господарів

Hinweis: Sollten ukrainischer und deutscher Text voneinander abweichen, so gilt immer der deutsche Text, da dieser häufiger aktualisiert wird. (Stand des deutschen Textes: 27.06.2022)

Примітка. Якщо український та німецький тексти відрізняються, завжди застосовується німецький текст, оскільки він частіше оновлюється.

Sommerferien (27.06.-09.08.2022):

Bitte beachten, dass während der Sommerferien viele Veranstaltungen und Angebote nicht oder nur eingeschränkt stattfinden. Die Kleiderkammer hat beispielsweise nur mittwochs und sonntags geöffnet. Das Café am Turm bleibt freitags geschlossen, und auch die Gastgebertreffen finden nicht statt.

Літні канікули (27.06.-09.08.2022) Будь ласка, зверніть увагу, що багато заходів і пропозицій не проводяться або відбуваються лише в обмеженій кількості під час літніх канікул. Наприклад, склад одягу працює лише по середах та неділях. Кафе біля вежі (Café am Turm) не працює по п’ятницях, а зустрічі господарів також не відбуваються.

Hilfe für ukrainische Flüchtlinge

Ab sofort bietet die Abteilung für Psychosomatische Medizin u. Psychotherapie – in Kooperation mit dem LVR-Kompetenzzentrum Migration – eine Sprechstunde für psychisch belastete und traumatisierte geflüchtete Menschen aus der Ukraine in russischer Sprache an.

Aktuell steht für klärende Erstgespräche ein fester Termin zur Verfügung. Dieser ist montags von 9:30 – 10:30 Uhr. Die Anmeldung erfolgt über die Institutsambulanz (02162/ 96-4085).

Für Fragen stehen Frau Margarita Kiwitz Psychologin M.Sc. Margarita.Kiwitz (at) lvr.de und Frau Dr. Ljiljana Joksimovic ljiljana.joksimovic (at) lvr.de zur Verfügung.

HELPLINE Ukrainie: Telefonische Beratung auf Ukrainisch und Russisch für Kinder, Jugendliche, Eltern und Angehörige immer montags bis freitags von 14 Uhr bis 17 Uhr. Anonym und kostenlos in ganz Deutschland. Helpline Ukraine ist ein Projekt des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (BMFSFJ) gemeinsam mit Nummer gegen Kummer e.V. und mit Unterstützung der Deutschen Telekom.: 0800 500 225 0

nora – Notruf-App

Mit der App erreichen Sie Polizei, Feuerwehr und Rettungsdienst im Notfall schnell und einfach. Überall in Deutschland.
nora nutzt die Standort-Funktion Ihres Mobil-Geräts, um Ihren genauen Standort an die zuständige Einsatzleitstelle zu übermitteln. So können Einsatzkräfte Sie besser finden, auch wenn Sie selber nicht genau wissen, wo Sie sind.
Über die App können Sie außerdem Notrufe absetzen, ohne sprechen zu müssen. Das ermöglicht Menschen mit eingeschränkten Sprach- und Hörfähigkeiten den direkten Kontakt zu den Leitstellen von Polizei, Feuerwehr und Rettungsdienst.
Ukrainische Erklärung: https://www.nora-notruf.de/en-en/nora-video-ukrainian

Deutschkurse – курси німецької мови

Freie Plätze in Deutschkursen gibt es nur noch bei der Euroschule und der Volkshochschule Kreis Viersen Weitere Infos findet Ihr hier.

Jobsuche – пошук роботи

Wenn eure Gäste arbeiten möchten, können sie hier ihre Interessen und Qualifiktionen angeben und wir halten Augen und Ohren offen. Potentielle Arbeitgeber können hier ihre Mitarbeitersuche publik machen.

Ти журналістка, вихователька, лікарка, дизайнерка, садівниця, доглядальниця…..? Ти не знаєш як знайти роботу в Німеччині? Ти готова займатися іншою справою? Ми можемо допомогти знайти роботу, яка тобі підійде. Тобі потрібно заповниити окремі дані. К тільки ми щось знайдемо, одразу повідомимо.

Ihr benötigt einen Dolmetscher?

Euer Gast muss zum Arzt oder hat einen Termin bei einer Behörde? Euer Gast möchte ein Konto eröffnen oder eine Wohnung besichtigen? Euer Gast spricht wenig oder kein Englisch? Dann sag uns hier Bescheid und wir werden versuchen, einen ehrenamtlichen Dolmetscher zu finden. (Hinweis: Je später am Tag der Termin, desto eher klappt das.)

Personalausweis

Eure Gäste erhalten mitunter Post vom Bund, in dem es um den Elektronischen Personalausweis geht. Eine Zusammenfassung der wichtigsten Inhalte dieses Schreibens erhaltet ihr hier.

Електронна ідентифікаційна картка з функцією онлайн: Скорочена версія перекладу

Langfristig in Viersen wohnen

Wenn ihr für eure Gäste eine eigene Wohnung sucht, gibt es einiges zu beachten: Vor Abschluss eines Mietvertrages ist bspw. das Asylbewerber- und das Wohnungsamt mit ins Boot zu holen. Um euch eigene Behördengänge zu erleichtern, können wir auch hier für euch vermitteln. Bitte sprecht uns an, bevor (!!!) ihr Verträge unterzeichnet oder Absprachen mit Vermietern trefft.

Wie können die Gastgeber finanziell bei den gestiegenen Nebenkosten unterstützt werden?

Die Stadt Viersen unterstützt die Gastgeber mit einer Nebenkostenpauschale von 60 Euro pro aufgenommener Person. Der Antrag hierfür ist von den Gästen mit einem der folgenden Formulare zu stellen: Antrag auf Deutsch oder Antrag auf Ukrainisch. Den ausgefüllten und unterschriebenen Antrag sendet ihr bitte nicht an uns, sondern direkt an die Stadt: fluechtlinge (at) viersen.de.

Zusammen wohnen – gemeinsam leben – Разом мешкати – спільно жити

Wer zusammen lebt, muss etwas voneinander wissen. Sonst sind Konflikte vorprogrammiert.
Deshalb haben wir in der Gemeinde überlegt, dass es gut ist, gemeinsame „WG-Regeln“ zu finden.
Füllt sie in Ruhe für euch aus und besprecht sie mit euren Gästen/Gastgebern: Download.

Якщо Ви живете разом, то мусите щось одне про одного знати. В іншому випадку конфлікти неминучі. Саме тому ми в общині подумали, що було б добре знайти спільні правила проживання ( WG- квартира на підселення (типу комуналки)). Ви можете в спокійній атмосфері їх заповнити для себе і обговорити зі своїми гостями чи господарями відповідно: Download.

Flüchtlingshilfe in den Medien – Допомога біженцям у ЗМІ:

22. Mai 2022: Der WDR war wieder in Viersen zu Gast.

Mai 2022: „Viersen aktuell“ berichtet auf Seite 3, Seite 16 und Seite 17 über die Viersener Flüchtlingshilfe.

08.04.2022: Bilanz der Stadt Viersen in der Rheinischen Post.

04.04.2022: RP-online berichtet über das Café am Turm.

30.03.2022: Der Wochenspiegel zeichnet die rasante Entwicklung der Flüchtlingshilfe von den ersten Anfängen bis jetzt nach.

18.03.2022: Einen Bericht über die Aufnahme von Flüchtlingen in der Familie könnt Ihr hier nachlesen (Rheinische Post).

15.03.2022: Ein Gespräch von TV-Moderator Dieter Könnes (WDR) mit Uwe Zöllner (Freunde von Kanew), Sabine Anemüller (Bürgermeisterin der Stadt Viersen) und Kathinka Brunotte (Pfarrerin der Ev. Kirchengemeinde Viersen) kann hier verfolgt werden.

11.03.2022: Einen Beitrag der WDR-Lokalzeit über die Flüchtlingshilfe in Viersen findet ihr hier.

Öffentliche Verkehrsmittel

Hinweise zur kostenfreien Fahrt im ÖPNV für Gäste findet Ihr hier oder hier.

Freizeit – Вільний час

Um Euch allen auch den Alltag etwas schöner zu gestalten, haben wir uns intensive Gedanken gemacht, wie wir das Freizeitangebot gestalten können. Auch, um die Integration zu erleichtern, weitere Brücken zwischen allen zu schlagen und den Alltag zu strukturieren.

Am Kirchturm (Hauptstraße 120):
Freitags 15-17 Uhr: Café am Turm, Es gibt ein paralleles Angebot für Kinder. (Das Café findet in den Sommerferien nicht statt.)
Sonntags 10 Uhr: Gottesdienst (teilweise bilingual) – im Anschluss Kirchencafé

Am Kirchturm (вул. Hauptstraße 120):
П‘ятниця 15-17 год. Café am Turm, заняття для дітей (Das Cafè findet in den Sommerferien nicht statt.)
Неділя 10 год. церковна служба 11 год.: Кав’ярня

Sportangebote – Спортивні заняття

Bodybalance auf Ukrainisch:
montags 16:30 Uhr- 17:30 Uhr bei Tanja Predmestnikova in der Turnhalle der Körnerschule (Klosterstr. 8 – 41747 Viersen – Infos und Anmeldung direkt bei Tanja +49 176 – 3122 5484)

Курс бодібалансу українською мовою:
Понеділок 16:30 – 17:30 з Тетяною Предместніковою в спортзалі Кьорнершуле, Клостерштрассе (Körnerschule, Klosterstr. 8 – 41747 Viersen – інформація та реєстрація через +49 176 – 3122 5484).
LG Viersen (lgviersen.de):
Allgemeiner Ansprechpartner: Maresa Orta +49 151 – 149 818 64
Leichtathletik: Helge Heining +49 173 – 521 70 82 
Volleyball, Kinderturnen, Nordic Walking, Gymnastik: Fr. Schmitt +49 2162 172 55
Pilates & Fitness: Babs Beck +49 176 – 6447 2310

Angebote für Jugendliche:

Montags von 15 bis 18 Uhr bietet die Evangelische Kirche Dülken einen Kinder- und Jugendtreff (6-26 Jahre) im Jugendtreff „ett“, Viersener Straße 42, Dülken, an. (nicht in den Schulferien)

Donnerstags um 15:30 Uhr: Jugendtreff für alle ab 14 Jahren:

Der Jugendtreff findet in der Regel am Hohen Busch (Basketball-/Volleyballfeld) statt.

Die Nummer für alle Fälle

Jetzt sind die Gäste schon ein paar Wochen bei euch und sicherlich treten gelegentlich Fragen oder Probleme auf. Hierfür nutzt gern die Telefonnummern +49 176 – 533 236 76 (für Deutschsprachige) und +49 176 – 9221 9825 (für Ukrainischsprachige). Ihr könnt diese nicht nur im Notfall erreichen, sondern sie steht Euch auch bei allgemeinen Fragen zur Verfügung. Ihr habt dort immer Kontakt mit jemandem aus dem Flüchtlingshilfe-Team. Er kann die Fragen dann entsprechend beantworten oder weiter koordinieren.

Ви вже декілька днів у нас. Можливо за цей час у Вас з’явились питання або виникли проблеми у сім’ї. Тоді ви можете зателефонувати по цих номерах: +49 176 533 236 76 (для німецькомовних), + 49 176 922 198 25 (для українськомовних,).  Лілія зможе Вам передзвонити.

Impfungen – Вакцинування

Die notwendigen Formulare könnt Ihr auf der Seite des RKI (auch in ukrainischer Sprache) herunterladen.

Impfungen sind im Impfzentrum in Dülken nach Anmeldung für alle Geflüchteten ab 5 Jahren in Dülken möglich. Montags ist das Impfzentrum allerdings geschlossen.

Потрібні формуляри ви можете завантажити на сторінці інституту Роберта Коха.
А також можливо провакцинуватися в центрі вакцинування (вихідний день – понеділок)в Дюлькені.

Arztbesuche – візит до лікаря

Arztbesuche können jederzeit – wenn ein Dolmetscher benötigt wird vorzugsweise nachmittags – vereinbart werden. Den notwendigen Krankenschein könnt Ihr telefonisch unter +49 2162 – 914 574 bei der Gesundheitsstation anfordern. Hierzu bitte
– Name und Anschrift des behandelnden Arztes
– den vereinbarten Arzttermin
– Namen und Geburtsdatum des Patienten
nennen. Der Krankenschein wird anschließend direkt dem behandelnden Arzt zugestellt.

Візит до лікаря можливий в будь який момент – навіть якщо ви ще не встигли зареєструватись. Для цього  вам потрібно зателефонувати за номером +49 2162 – 914 574 в соціальну службу і замовити спеціальну довідку, попередньо записавшись на прийом до лікаря.
Соціальній службі для цього потрібні наступні документи :

  • прізвище і адреса лікуючого лікаря
  • дату і час прийому в лікаря

Довідку соціальна служба надішле безпосередньо лікуючому лікарю.

Bankangelegenheiten – Банківські питання

Die Sparkasse hat Hotlines eingerichtet, bei der Termine für eine Kontoeröffnung gemacht werden können: Die Telefonnummern lauten 02151 – 682074 und 02151 – 682075. Es ist geplant die Termine konzentriert an Mittwochnachmittagen in der Geschäftsstelle in Viersen vorzunehmen. Die anderen Geschäftsstellen in Dülken/Süchteln sind dann geschlossen, so dass das Personal in Viersen aufgestockt werden kann. Bitte erfragt, welche Unterlagen für die Kontoeröffnung notwendig sind. Bei Bedarf kann über diesen Link ein Dolmetscher angefragt werden.

SIM-Karten – SIM картки 

Die Telekom (z.B. Telekom-Shop, Hauptstr. 18, Viersen) gibt gegen Vorlage eines Ausweisdokumentes SIM-Karten raus, mit denen kostenfrei Telefonate in die Ukraine getätigt werden können. 

Телефонна компанія Telekom ( наприклад магазин Telekom-Shop на вул. Гауптштрасе 18 ) при наявності закордонного паспорту надає SIM-картки, дзвінки з яких в Україну безкоштовні.у.

Gesprächsbedarf – Комунікація

Sollte über die Kommunikation zwischen Gastgebern und Gästen hinaus ein weiterer persönlicher Ansprechpartner gesucht werden, stehen wir über das Notfalltelefon (+49 176 – 533 236 76 (deutsch) – +49 176 – 92219825 (ukrainisch)) jederzeit zur Verfügung. Auch Seelsorger und Dolmetscher können hier angefragt werden.

Якщо ви не можете з сім’єю тимчасового проживання порозумітися чи маєте інші питання, ви можете звернутися до нас по перекладача (+49 176 – 92219825).

Kleidung, Spielzeug und Hygieneartikel – Одяг, іграшки та предмети гігієни

Die Kleiderkammer – mit Kleidung, Schuhen, Spielzeug, Hygieneartikeln, … – befindet sich im Kirchenkeller (Hauptstr. 120). Neue Öffnungszeiten: Mi 15-16:30 Uhr, Fr 15-17 Uhr, So 11-12 Uhr. (Während der Sommerferien nur mittwochs und sonntags.)

Склад – з одягом, взуттям, іграшками, предметами гігієни,… – переїхав до церковного підвалу (Hauptstr. 120). Графік роботи: ср 15-16:30, пт 15-17, нд 11-12 год. (Während der Sommerferien nur mittwochs und sonntags.)

Mittwochs werden ab 14:15 Uhr noch gut erhaltene (aber nicht verkäufliche) Lebensmittel von foodsharing vor der Kirche kostenlos abgegeben. Guten Appetit!

Sachspenden-Aktion der Schüler des Erasmus-von-Rotterdam-Gymnasiums:
Die Schüler des Erasmus-von-Rotterdam-Gymnasiums haben sich eine tolle Spendenaktion einfallen lassen und eine Sachspendenbörse im Foyer der Schule ins Leben gerufen. Die Schüler können Sachspenden in Form von Spielsachen, Laufrädern, Fahrrädern oder anderen Gegenständen anbieten und an einer Stellwand aushängen. Parallel können im Nebenraum der evangelische Kirche gesuchte Gegenstände mithilfe von „Ich suche – Zetteln“ an einer Pinwand angebracht werden. Sollten Eure Gäste also etwas bestimmtes brauchen, füllt gerne einen Zettel aus und hängt ihn auf. Vielleicht findet sich bei einem der Schüler schon der gesuchte Gegenstand.

Kindergarten- und Schulbesuch – Відвідування дитячого садка та школи

Die schulpflichtigen Kinder werden in Kürze einer Schule zugewiesen. Um das Prozedere zu beschleunigen, könnt ihr mit euren Gastkindern auch selbst an einer geeigneten Schule vorstellig werden. Jüngere Kinder werden leider auf den Kindergartenbesuch noch etwas warten müssen, bis vom Land entsprechende Regelungen kommuniziert worden sind. Aber auch hier ist es durchaus schon möglich, in der eigenen Kita nachzufragen, ob ein Kind als „Gastkind“ für eine gewisse Zeit mitkommen darf.

Діти шкільного віку незабаром будуть зараховані до школи. Щоб пришвидшити процедуру, ви також можете потрапити разом із дітьми із приймаючої сім’ї у відповідну школу. На жаль, молодшим дітям доведеться ще трохи почекати, щоб відвідувати садок, поки земля не оприлюднить відповідні положення. Але й тут цілком можливо запитати у власному дитячому садку, чи може дитина на певний час прийти в гості.

Informationen für Gastgeber – Інформація для господарів

Treffen für Gastgeber: Wir bieten einen regelmäßigen Austausch donnerstags um 19.30 Uhr im Nebenraum der Kreuzkirche an. Hierzu laden wir herzlich ein. (nicht in den Sommerferien)

WhatsApp-Gruppe: Solltet Ihr Interesse haben, der bereits gegründeten Gastgeber-Gruppe beizutreten, kann sich privat bei Julia melden. Hier vernetzen sich Gastgeber für private Treffen, Ausflüge und Fragestellungen jeglicher Art. Ihre Telefonnummer erhaltet ihr auf Anfrage über fluechtlingshilfe-viersen (at) ekir.de.

Finanzielle Unterstützung: Wir danken herzlich für Eure Bereitschaft und Euren Einsatz, Gäste bei Euch aufzunehmen. Einen Beitrag zu den dadurch entstehenden höheren Nebenkosten leistet die Stadt Viersen auf Antrag eurer Gäste (hier ist der Antrag auf Deutsch und hier auf Ukrainisch). Wir wissen aber auch, dass es für den ein oder anderen möglicherweise darüber hinaus eine finanzielle Belastung sein kann. Sollte es einmal ganz eng werden, wendet Euch bitte vertrauensvoll an unsere Pfarrerin Kathinka Brunotte unter 02162 / 9399016.

Versicherung: Der Gesamtverband der deutschen Versicherungswirtschaft hat entschieden, dass Ihr Eure Gäste in die Haftpflichtversicherung einschließen lassen könnt. Wie es mit weiteren Versicherungen aussieht, erfragt Ihr am besten bei Euren Versicherungen. Die Infos vom GDV könnt ihr hier einsehen.

Зустрічі для господарів: ми пропонуємо регулярний обмін досвідом по четвергах о 19.30 у сусідній кімнаті Церкви Хреста. Ми щиро запрошуємо Вас для цього.
Група WhatsApp: якщо ви хочете приєднатися до вже створеної групи господарів, ви можете зв’язатися з Юлією приватно. Тут організовується мережа для приватних зустрічей, екскурсій та різного роду запитань. Ви можете отримати її номер телефону за зверненням на fluechtlingshilfe-viersen@ekir.de.
Фінансова підтримка: ми хочемо подякувати вам за вашу готовність і відданість приймати гостей. Ми також знаємо, що для деяких це може бути фінансовим тягарем. Якщо ситуація дуже складна, зв’яжіться з нашим пастором Катінкою Брунотте за номером 02162 / 9399016.
Страхування: Загальна асоціація німецької страхової індустрії вирішила, що ви можете включити своїх гостей у страхування відповідальності (гарантійне). Про інші страхові поліси краще запитати у своїх страхових компаніях. Інформацію від GDV можна переглянути тут.

Ansprechpartner der Ev. Kirchengemeinde:
Allgemeine Organisation: fluechtlingshilfe-viersen (at) ekir.de
Kommunikation mit der Ausländerbehörde: Anna Ortiz Rojas +49 163 – 798 33 34
Koordination Arztbesuche: Florian Müller +49 172 – 305 42 04
Spendenkoordination: Maresa Orta +49 151 – 149 81 864 (nur über WhatsApp)
Leitung Kleiderkammer: Daniela Seipelt +49 157 – 732 464 40
Helferkoordination: Gitta Schölermann: +49 159 011 559 33
Koordination Dolmetscher & Freizeitangebote: Matthias Brunotte: matthias.brunotte (at) ekir.de (Dolmetscher-Anfragen bitte über ChurchDesk.)
Kommunikation und Koordination Gastgeber & Unterkünfte: Beate Müller +49 172 – 279 27 60

Контактна особа Єв. парафії:
Загальна організація: fluechtlingshilfe-viersen (at) ekir.de
Зв’язок з міграційною службою: Анна Ортіс Рохас +49 163 – 798 33 34
Координація відвідувань лікаря: Флоріан Мюллер +49 172 – 305 42 04
Координація пожертв: Мареза Орта +49 151 – 149 81 864 (тільки через WhatsApp)
Керівниця складу одягу: Даніела Зайпельт +49 157 – 732 464 40
Координація помічників: Гітта Шьолерманн: +49 159 011 559 33
Координація перекладачів та дозвілля: Матіас Брунотте : matthias.brunotte (at) ekir.de ((Dolmetscher-Anfragen bitte über ChurchDesk.))
Комунікація та координація господарів та розміщення: Беате Мюллер +49 172 – 279 27 60